در حال دریافت اطلاعات ...
متن رفرنس
I started reading a comprehensive book on asynchronous programming. I’m 3 chapters in, and it has already changed how I rely on async/await in my Node.js projects.
I am [number] chapters in: این یک اصطلاح بینهایت رایج و نیتیو (Native) هست. وقتی میخوای بگی «فلان مقدار از کتاب/فیلم/سریال رو پیش رفتم»، به جای گفتن I read 4 chapters خیلی راحت میگی: I’m 4 chapters in. (یعنی ۴ فصل رفتم داخلش/جلو رفتم).
A book ON (something): برای کتابها یا مقالات تخصصی، استفاده از حرف اضافه on حرفهایتر و رایجتر از about هست. (مثال: a book on software architecture).
عنوان کارت
پاسخ
این متن رو به انگلیسی برگردان:
من خواندن یک کتابِ (تخصصی) در مورد برنامهنویسی ناهمگام (Asynchronous) را شروع کردم. ۳ فصل از آن را پیش رفتهام، و همین الان هم نحوه تکیه (استفادهی) من از async/await در پروژههای نود جیاس (Node.js) را تغییر داده است